Május 22-én Iszhák molla (Molla Szádik) halálának 130. évfordulójára emlékeztünk. A rendezvényen Velence város önkormányzata, Özbekisztán bécsi nagykövetsége, a Türk Államok Szervezete Budapesti Képviseleti Irodája és a Yunus Emre Intézet közösen vett részt.

Az eseményen Mehmet Karakoyun müftü, Törökország budapesti nagykövetségének vallásügyi koordinátora a Koránt idézve imádkozott (du’á) a muszlim tudós lelki üdvéért. Beszédet mondott Gerhard Ákos, Velence város (Fejér megye) polgármestere, Muradilla Rikhsiboev, Özbekisztán bécsi nagykövetségének első titkára, Hóvári János nagykövet, turkológus, a Türk Államok Szervezete Magyarországi Képviseleti Irodájának vezetője és Somfai Kara Dávid turkológus.

Iszhák molla (eredeti nevén Ibrahim-fia Iszhák) Karakalpakföld (egykor Észak-Horezm, a mai Özbekisztán) Kongrat városában született, egy szúfi szent (evlijá) családjának sarjaként. Később Buhara város híres medreszéjében tanult, majd Hívába költözött. Itt találkozott Vámbéry Árminnal (1863), akit Resid hádzsi álnéven, mint török dervist ismert meg. Iszhák mollát (magyarosított nevén Csagataj Izsákot) Vámbéry elkísérte szülővárosába, Kongratba, majd együtt zarándokoltak el Transzoxánia (Szogdia), Buhara és Szamarkand szent helyeire. Később Iszhák molla Vámbéryt Isztambulig kísérte, hogy tovább utazzon Mekkába a muszlim zarándoklatra (haddzs), végül pedig együtt érkeztek meg Pest-Budára (1864). A Budenz József és Szilády Áron turkológusok gondjaira bízott Iszhák molla Budenz segítségével kongrati dialektusában lefordította Arany János „Rege a csodaszarvasról” című költeményét (1865). Az eredeti fordítás kéziratát az MTA Keleti Gyűjteményében őrizték, ahol éveken át Iszhak molla is dolgozott, mint könyvtáros. A kézirat alapján Iszhák molla fordítását a mai irodalmi özbek nyelvre Somfai Kara Dávid ültette át.

A háromnyelvű (magyar, kongrati és irodalmi özbek) kötet Lezsák Sándor kezdeményezésére jelent meg 2018-ban Lakitelken. A könyv megjelenése után (2018) Sántha István és Somfai Kara Dávid orientalisták a Klebelsberg ösztöndíj támogatásával megvalósult kongrati látogatásuk során Iszhák molla életét és munkásságát is népszerűsítették. Ekkor merült fel a gondolat, hogy Velence városának új dzsámi-mecsetje Iszhak molla nevét viselje. A mecset tavaly elkészült, és mára a magyarrá lett kongrati dervis nevét viseli. Ugyancsak Lezsák Sándor kezdeményezésére újították fel Iszhák molla sírját, aki szívbetegsége következtében 1892. május 22-én (más adatok szerint május 10-én) halt meg Velence városában, és az ottani református temetőben helyezték örök nyugalomra. Vámbéry közbenjárására a közös hadsereg bosnyák alakulatának imámja temette el muszlim szertartás szerint. Sírján ezt olvassuk: „Itt nyugszik Molla Szádik ázsiai török szerzetes. Áldás és béke hamvaira” (helyesebben közép-ázsiai/karakalpakföldi dervis). A Molla Szádik nevet, amely hűséges mollát jelent, barátjától Vámbéry Ármintól kapta.

Related Posts