Petőfi versek türk nyelveken

A Lakiteleki Népfőiskola Alapítvány és a Türk Nemzetközi Kulturális Szervezet (TURKSOY) együttműködésében kiírt nemzetközi műfordítói pályázat nyertesei átvették az első helyezésükért járó díjaikat Kiskunfélegyházán, a Móra Ferenc Művelődési Központban tartott városi ünnepségen. A díjkiosztón a Türk Államok Szervezete (TÁSZ) Magyarországi Képviseleti Irodája nevében részt vett, és az ünnepséget követően a város főterén lévő Petőfi szobornál koszorút helyezett el, Gonda Géza és Kanat Ydyrys a képviseleti iroda magyar és kazak projektigazgatója. Ezt megelőzően Hóvári János nagykövet, a TÁSZ Magyarországi Képviseleti Iroda vezetője találkozott az ünnepi rendezvényre hazánkba látogató Szultán Raevvel, a TURKSOY főtitkárával.

A március 15-én a nemzeti ünnepen megtartott rendezvényen Csányi József, Kiskunfélegyháza polgármestere köszöntőjében emlékeztetett: március idusa egyike azon nemzeti ünnepeinknek, amelyet a történelem viharaiban minden magyar ember fenntartás nélkül elfogad. 1848. március 15-én kellemetlen, szemerkélő esőben tört ki Pesten és Budán a forradalom, melynek hírei március 26-án jutottak el Kiskunfélegyházára. A városban polgárőröket, majd nemzetőröket és honvédeket is toboroztak a magyar szabadságért. Kiskunfélegyházán, mély Petőfi kultusszal rendelkező településként, már 1861-ben elkészült a nemzeti költőnk városi emléktáblája, amit azonban csak az 1867-es kiegyezés után tudtak felavatni. A város ezt a nemes örökséget őrzi és folytatja napjainkban is – zárta gondolatait a város polgármestere.

Lezsák Sándor országgyűlési képviselő, az Országgyűlés alelnöke a Petőfi Sándor születésének 200. évfordulója alkalmából kiírt nemzetközi műfordítói pályázat részleteit ismertette. Azerbajdzsánból, Kazakisztánból, Kirgizisztánból, Törökországból, Türkmenisztánból és Üzbegisztánból várták a Petőfi fordításokat. Egy szabadon választott Petőfi vers mellett minden pályázónak saját anyanyelvére kellett lefordítania a Szabadság, szerelem! című költeményt. Száz költőnek mintegy ötszáz műfordítása érkezett a felhívásra. Országonként a nyertes pályázók nyolcnapos magyarországi országjáráson vehetnek részt ezekben a napokban. Az Országgyűlés alelnöke  kifejezte köszönetét Szultán Raev TURKSOY-főtitkárnak a segítő együttműködéséért, egyben köszönetet mondott az azerbajdzsáni, a közép-ázsiai és a magyar külképviseleteknek, hogy támogatták a műfordítói program megvalósulását, majd bejelentette: a műfordítói táborok mellett hamarosan közép-ázsiai festők és grafikusok számára fognak alkotótábort hirdetni. Hozzátette: Közép-Ázsiában a rokontudat igen erős, ez olyan bizalmi tőke, amit őrizni és fejleszteni kell nemcsak a kultúrában, hanem a gazdasági kapcsolatokban és a sport terén is.

Köszöntőjében Szultán Raev arról beszélt, hogy Petőfi ismert, elismert és kedvelt költő a türk emberek körében, ezért a TÜRKSOY kiemelt figyelmet fordít arra, hogy a türk világ méltó módon emlékezzen meg a magyar szabadságharc költőjének életéről és munkásságáról. A főtitkár hangsúlyozta, hogy a közös gyökerekkel rendelkező magyar és türk népek körében nagyon fontos volt a Petőfi Sándor műfordítói pályázat, amely révén még ismertebbé vált a szervezetet alkotó népek körében a magyar költő. A Szabadság, szerelem! című verset elsőként Gombás Bende szavalta el magyarul, majd a műfordító pályázat nyertesei, az azerbajdzsáni Ramil Ehmed és Baris Cavid Mövsümlü, a kazak Dauren Berikqazhyuly, a kirgiz Toluk Bek Baizak, a török Dursun Ayan, a türkmén Akmyrat Rejebow és az üzbég Rustam Musurmon anyanyelvükön, a saját fordításukban. A 20 ezer dollár összdíjazású műfordítói pályázat díjait Lezsák Sándor, Szultan Raev, valamint Csányi József, Szűcs Olga, a Tolsztoj Társaság elnöke és Vári Fábián László, a Magyar Művészeti Akadémia Irodalmi Tagozatának vezetője adta át a sikeres közép-ázsiai műfordítóknak. Azerbajdzsán esetében megosztott első hely született.

A nemzetközi műfordítói pályázat a Miniszterelnökség, a Külgazdasági és Külügyminisztérium, Kiskunfélegyháza önkormányzata, a Magyar Írószövetség, a Magyar Művészeti Akadémia, a Nemzeti Művelődési Intézet, a Petőfi Irodalmi Múzeum, a TÁSZ Magyarországi Képviseleti Iroda és a Tolsztoj Társaság támogatásával valósult meg.

Related Posts